
RRことRanger Regimentと肩を並べて戦ったり、敵性アライアンスがFRTことFraternity.だったりして、最近中国語をローカルチャットで目にすることが増えました。EVEのクライアントに中国語は無いはずですが、どういう風にして中国語のやつを適用してるんでしょうね?中国語版のクライアントを流用できるのかしらん。
挨拶だとか煽りあいだとか、あるいはなんかの契約売りだとか、そういうものはスルーしてもいいのですが。たまに貼り付けられるキルメール、これはなんかこう「イケてるキルメ」だとしたらちょっと見たいです。しかし、英語ならともかく中国語でポンと貼られるとこれがまったく何なのかわからないという問題が。
一応ルールはあって、中国語での艦船名は「〇〇級」という形式であるようです。
さて。
漢字が読めれば、明らかに「これはアレだな」というものもあります。例にあげるなら、女妖級(ハーピー)とか、夜鷹級(ナイトホーク)などです。もちろん、わけわからんものもいっぱいあるので・・・。
読むトレーニングの一環として、中国語を訳すクイズを作ってみました。
レベルは「超簡単版」「初級」「中級」「上級」の4種類です。どちらかといえば、初級より中級の方が簡単かもしれません。
なお、EVE Onlineは中国語訳すると「星战前夜」であるようですのでそれがタイトル。
星战前夜(EVE Online)の中文訳クイズ(超簡単版)
星战前夜(EVE Online)の中文訳クイズ(初級編)
星战前夜(EVE Online)の中文訳クイズ(中級編)
星战前夜(EVE Online)の中文訳クイズ(上級編)
いやー、さすがにクライアントの中に普段存在しない中国語。たまーに出すクイズにはパッと答える歴戦のカプセラ諸兄も、さすがに分が悪い模様。ほとんどの問いの正答率は高くなく、中には余裕で0%のものも存在する模様。超簡単版ならおそらく余裕ですが、それ以外のやつを満点取れる人は出るのか!乞うご期待だ!
なお、中にはいくつか「これ絶対間違えるだろ!!」というようなひっかけ問題も混ぜてあります。でもしょうがないんだ、だって実際そうなんだもん。
クイズ挑戦者が増えるにつれて、ちゃんと正解率が表示されるので、皆さんどしどし挑戦してみてください。